30-ТЕ ТОП ЗАГЛАВИЯ, ИЗЛЕЗЛИ В БЪЛГАРИЯ ПРЕЗ 2025 Г.



01.Съвременна световна художествена проза

NAi Publishers
Dutch / English
1999

“Три коня” – Ери де Лука, превод Боряна Фурнаджиева, изд. “Колибри”
В уединена градина италианец на средна възраст подрежда живота си, както подрязва лозите – бавно и с болезнена точност. Минало в Латинска Америка, изгубени любови и политически борби се връщат на вълни, докато той гради крехка, почти невъзможна връзка в настоящето. Тих роман, който размишлява върху загубата и за това как паметта винаги идва заедно с вината.




“Очите на Мона” – Тома Шлесер, превод Георги Ангелов, изд. “Колибри”
С излизането си в САЩ “Очите на Мона” се превърна в бестселър и книга на годината на Barnes & Noble. В центъра на сюжета е  десетгодишната Мона, която ще ослепее – знаят го и лекарите, и семейството ѝ. Дядо ѝ решава да превърне оставащите месеци в бясно, трескаво гледане: всяка седмица нов шедьовър от Лувъра, нов урок по това как да виждаш света, а не само картината.




“Моите приятели” – Хишам Матар, превод Елка Виденова, изд. “ICU”
Хишам Матар е носител на награда “Пулицър” с предходен роман, а с този печели награда “Оруел” за политическа фикция през 2024 г. Проследява живота на трима либийци в Лондон, чиито съдби се преплитат завинаги след атентата през 1984 г. пред Либийското посолство, когато служители на режима откриват огън по мирни протестиращи - реален инцидент, репортажи, за който могат да се намерят в Google. Темите са живот в изгнание, чувство на вина, обикновеният човек като политическа жерта, но книгата може да се чете и като съзерцание върху приятелството (и семейството). 




“Книгите на Яков” – Олга Токарчук, превод Крум Крумов, изд. “ICU”
Грандиозен, бароков роман, който следва харизматичния мистик Яков Франк и неговите последователи из Полско-литовската държава на XVIII век. Сектанти, пророци, равини, католически свещеници и държавници се преплитат в история за вярата като зараза и утеха, за властта на идеи, които раждат и фанатизъм, и освобождение. Токарчук пише едновременно като историк и като визионер, превръщайки миналото в странно близко огледало на настоящето.





“Разбивка” – Лидия Дейвис, превод Стоян Гауров, изд. “СОНМ”
Kратки текстове – понякога разкази, понякога почти граматични упражнения – в които всекидневието се разпада на езикови атоми. Дейвис показва как една раздяла, сметка в хотел или дори една дума могат да бъдат разглобени до последната си логическа и емоционална част, понякога с комичен ефект. 
Литературната клюка е, че Дейвис е бивша съпруга на писателя Пол Остър. 



“Плът” – Дейвид Салаи, превод Петя Петкова, изд. “Лабиринт”
Тазгодишният носител на награда “Букър”, който едва ли има нужда от представяне, но все пак. Романът започва с шокиращ инцидент в панелен квартал в Унгария, който ще бележи целия живот на героя Ищван. Проследяваме го през случайните работи като охрана в Лондон до възхода му като част от света на свръхбогатите. Салаи пише плътно, без сантимент, и критикува социалния модел на мъжете, капитализма, невъзможността за близозст и още.



“Огън” – Джон Бойн, превод Радостин Желев, изд. “Лабиринт”
Третата част от тетралогията за стихиите проследява Фрея Петръс – морално смущаващ разказвач, прес който да си зададем въпроса раждаме ли се с жестокостта в себе си или светът я насажда в нас?




“Градината на вечерните мъгли” – Тан Туан Ен, превод Калоян Игнатовски, изд. “Лабиринт”
В Малайзия, след Втората световна война, жена, преживяла японски трудов лагер, отива в планинска градина, за да се учи от легендарен японски майстор на градини. Между тях се развива мълчалива, напрегната връзка на красота и травма. На избор какво да помним и какво да заравяме под камъните.



“Страстите според Г.Х.” – Кларис Лиспектор, превод Иван П. Петров, изд. “Аквариус”
Заможна жена в Рио влиза в стая, обитавана от нейната прислужница, за да изгони една хлебарка – и изведнъж се оказва затворена в собственото си съзнание. От този почти нищожен повод Лиспектор развива яростен, почти мистичен вътрешен монолог за тялото, вината, властта и непоносимата близост между „аз“ и света. Романът е по-скоро духовно и философско преживяване, отколкото сюжет: радикална книга за женския глас, който отказва да бъде подреден и укротен.

02.Project B

Hatje Cantz
German / English
2012

Mauris leo erat, placerat quis semper eu, pulvinar in est. Nam eget justo quis ligula faucibus pretium ac nec mi. Aliquam lacus est, auctor sed arcu at, luctus condimentum lectus. Quisque vitae eleifend quam, vel suscipit nisl. Duis efficitur est nunc, eget efficitur felis porttitor in. Donec facilisis ultrices mattis. 

1/2    Minimalism in Germany: The Sixties, Hatje Cantz
2/2    Minimalism in Germany: The Sixties, Hatje Cantz
03.Project C

Guggenheim Museum
English
2002
Publication

ISBN: 978-0810969353246 x 292 mm
522 pp. Hardcover

Mauris leo erat, placerat quis semper eu, pulvinar in est. Nam eget justo quis ligula faucibus pretium ac nec mi. Aliquam lacus est, auctor sed arcu at, luctus condimentum lectus. Quisque vitae eleifend quam, vel suscipit nisl. Duis efficitur est nunc, eget efficitur felis porttitor in. Donec facilisis ultrices mattis. 

1/3    Matthew Barney: The Cremaster Cycle, Guggenheim Museum Publications
2/3    Matthew Barney: The Cremaster Cycle, Guggenheim Museum Publications

3/3    Matthew Barney: The Cremaster Cycle, Guggenheim Museum Publications
04.Project D

Rizolli
French / English
2011
Publication

ISBN: 978-0-8478-3731-1
262 x 310mm
278 pp. Hardcover

Mauris leo erat, placerat quis semper eu, pulvinar in est. Nam eget justo quis ligula faucibus pretium ac nec mi. Aliquam lacus est, auctor sed arcu at, luctus condimentum lectus. Quisque vitae eleifend quam, vel suscipit nisl. Duis efficitur est nunc, eget efficitur felis porttitor in. Donec facilisis ultrices mattis. 

1/3    Hussein Chalayan, Rizzoli
2/3    Hussein Chalayan, Rizzoli
3/3    Hussein Chalayan, Rizzoli

К  А  Р  Г  О

К  У  Л      Т



> За нас

> Екип

> Речник

Контакти

     
Включете се в авторския екип на Карго култ като ни изпратите своя статия за публикуване.